El éxito en la solicitud de un visado depende en gran medida de presentar la documentación completa, en orden y en el idioma oficial del país de destino. Un error frecuente es pensar que basta con entregar los documentos en el idioma de origen, cuando en realidad muchas embajadas y consulados exigen traducciones juradas realizadas por traductores acreditados.

¿Por qué los documentos traducidos son clave en un proceso de visado?

Requisitos de traducción jurada

Una traducción jurada es aquella que tiene carácter legal y es reconocida oficialmente por instituciones públicas y privadas. Se utiliza para garantizar que el contenido del documento traducido es fiel al original.

Diferencias entre traducción simple y traducción jurada

  • Traducción simple: útil para comprensión personal o interna, sin validez legal.

  • Traducción jurada: obligatoria para certificados, diplomas, contratos, partidas de nacimiento, entre otros.

Swap Translators ofrece traducciones juradas que cumplen con las normativas internacionales, asegurando que cada documento presentado sea válido y aceptado en procesos migratorios.

    Tipos de visados más comunes

    Visado de turismo

    • Documentación necesaria: pasaporte, formulario de solicitud, pruebas de solvencia económica, seguro de viaje.

    • ¿Se requieren traducciones oficiales?: en algunos casos, sí, especialmente para extractos bancarios o pólizas de seguro emitidas en otro idioma.

    Visado de estudios

    • Documentación necesaria: carta de admisión, pasaporte, pruebas de medios económicos, seguros médicos.

    • Requisitos de traducción: títulos académicos, certificados de notas y diplomas deben traducirse de forma jurada.

    Visado de trabajo

    • Documentación necesaria: contrato de trabajo, pasaporte, currículum vitae, certificado de antecedentes penales.

    • Traducción necesaria: contrato laboral y certificados legales deben estar traducidos por un traductor jurado.

    Visado de residencia o reagrupación familiar

    • Documentación necesaria: certificados de matrimonio, nacimiento, pasaporte, pruebas de residencia.

    • Traducción necesaria: documentos civiles como partidas de nacimiento o matrimonio deben traducirse de forma jurada.

    Visado de inversión o negocios

    • Documentación necesaria: estados financieros, actas de empresa, pasaporte, pruebas de inversión.

    • Traducción necesaria: documentos financieros y empresariales requieren traducción oficial para ser aceptados.

    Casos frecuentes donde se exige traducción jurada

    1. Certificados de nacimiento y matrimonio.

    2. Diplomas y títulos académicos.

    3. Contratos laborales y antecedentes penales.

    Estos documentos suelen ser esenciales en visados de trabajo, estudios o residencia, y deben estar traducidos al idioma del país donde se presenta la solicitud.

      Cómo Swap Translators facilita el proceso de visados

      Swap Translators se especializa en traducción jurada y certificada de documentos oficiales, garantizando precisión y cumplimiento legal.

      Servicios principales

      • Traducción jurada de certificados, diplomas y contratos.

      • Traducción de documentos financieros y empresariales.

      • Asesoría personalizada según el tipo de visado.

      Gracias a su experiencia, Swap Translators se convierte en un aliado confiable para quienes necesitan seguridad y rapidez en sus trámites internacionales.